A. A. MEILTET. El método comparativo en la lingüística histórica. Un vuelo. IN-8 °, VIU-116 P. Oslo, H. Aschehoug y C °. París, Ed. Campeón, 1925.

invitado, con otros académicos. extranjeros, para inaugurar por una serie de conferencias v- insti tutlet t para Sammenlignede Kultuforskning (Instituto para el Estudio Comparativo de Civilizaciones) recientemente fundada en Christiana-Oslo por iniciativa del Sr. F. Stang, el Sr. Meillet Ajuste pensó que uno de Los principales objetos de las recechas de este instituto serían el estudio de las lenguas. – El Sr. Sommerfelt, en particular, acaba de ser designado para hacer una amplia investigación sobre las lenguas caucásicas, y que, por lo tanto, fue principalmente importante definir los principios del método lingüístico comparativo. A medida que nuestro conocimiento se expande junto con el campo de la investigación, ya que la lingüística está llamada a solicitar

la ayuda de otras disciplinas, es más importante «reflexionar sobre los métodos utilizados, para examinar la legitimidad, y ver Cómo se podría extender el uso y relajarse, – sin disminuir el rigor, para cumplir con los requisitos de investigación sobre nuevos campos «(Introducción, p. Vista).

La necesidad de tal revisión es aún más sensible que, en los últimos años, el método comparativo no siempre se ha utilizado AV & C El rigor necesario. Ansioso por encontrar nuevos, muchos lingüistas se han permitido publicar edecologías mal fundadas, para establecer reconciliaciones inciertas. Para conectar otro idioma, la propia propiedad indoeuropea, ha habido una combinación arriesgada donde busca en vano un comienzo de evidencia. «Sería inútil criticarlos en detalle, siempre que no estemos de acuerdo con las condiciones de las cuales la reunión demuestre la exactitud de una reconciliación etimológica … Aunque la discusión casi no tiene lugar en estas lecciones, habrá el Crítica implícita de muchos nuevos trabajos que no cumplen con los requisitos de un método severo «. [Introducción, pág. visto).

Es imposible resumir en unas pocas líneas, un examen tan denso como el del Sr. Meillet. En la forma más clara, la más accesible para todos, con ejemplos que todos conocen, o que inmediatamente se vuelven inteligibles, gracias a la impecable seguridad de la explicación (que, por ejemplo, la justificación de la aproximación completa de Latki Duo y Armenian Erku, P . 6, 31, 107), revisa todos los problemas planteados por investigaciones lingüísticas, comparativas o históricas:. Necesidad de usar la comparación, que solo permite seguir los estados sucesivos de un idioma y la marcha de su

Dejar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *